Confira a nova dublagem do anime Pokémon
Desde a chegada no Brasil, Pokémon teve seu elenco de dublagem praticamente inalterado. Isso inclusive se tornou uma marca, tendo em vista que aqui é o único país além do Japão que preservou a voz do protagonista desde o lançamento. Todavia, esse mérito acaba de deixar a franquia por aqui.
Apesar dos inúmeros protestos dos fãs, inclusive de alguns dubladores paulistas, a “polêmica” dublagem carioca da nova temporada do anime Pokémon continuaram no Rio de Janeiro e foi liberada hoje no site oficial. Você pode conferir clicando na imagem abaixo, você será redirecionado para o site onde estão hospedados os dois novos episódios.
Elenco:
Ash: Charles Emmanuel
Serena: Bruna Laynes
Clemont: Yan Gesteira
Bonnie: Luiza Cesar
Jessie: Flávia Saddy
James: Thiago Fagundes
Meowth: Sérgio Stern
Pokédex: Raphael Rossatto
Narrador: Jose Sendim
Confira o novo lema da equipe Rocket:
"Prepare-se para a encrenca que vamos criar.
Encrenca em dobro sem pestanejar.
Para proteger o mundo dos odiosos Pokémon.
Para unir a equipe Rocket e ganhar o que o mundo tem de bom.
Para denunciar o tédio que os pirralhos criaram.
Para estender nossos nomes e selar nossos legados.
Jessie e James.
Equipe Rocket decolando, criativos como sempre.
Quando damos nomes a um Pokémon, dura eternamente.
Meowth, eu sou esperto."
Apesar de ver o anime legendado, eu me importava com a nostalgia de ligar a TV no Cartoon Network e ver o Ash com a voz do querido Fábio Lucindo, infelizmente a dublagem de Pokémon irá ficar na memória de muitos fãs nostálgicos. E vamos ter que conviver com essa nova dublagem. Creio que não é só eu que está triste com essa nova dublagem porém não podemos fazer nada além de opinar.
Vejo vocês em breve.
Postado por
Michael Guilherme
às
00:51 em 13/05/2016
Sobre Michael Guilherme
ep 1 por favor editem pra nois http://xyparte2dublado.blogspot.com/2016/03/pokemon-xyz-legendado.html
ResponderExcluireu tinha certeza que iam colocar o Charles Emmanuel como Ash!! eu adoro o trabalho dele só que o Fabio Lucindo é insubstituivel, ficou muito ruim ouvir a voz do Ash assim e pra piorar os dubladores dos outros personagens tambem são completamente diferentes e sem qualquer graça :(
ResponderExcluirPokéMothim, vocês pretendem upar esses 2 episódios ou vão esperar lançar no CN brasileiro?
ResponderExcluirNão sabemos ainda se vamos postar essa temporada. Vai depender da aceitação do público em relação a nova dublagem.
ResponderExcluirJá quero pra download.
ResponderExcluirPostem por favor.
ResponderExcluirPostem sim, por favor! Assiste quem quiser. '-' Eu quero continuar mantendo a tradição de assistir Pokémon dublado até acabar o anime (se é que um dia o anime vai acabar).
ResponderExcluirEu não gostei dessa dublagem, a única que combinou foi o da Serena, mas o resto eu não gostei (Nada contra o trabalho dos dubladores) a Bonnie tá com uma voz de mulher adulta, a voz do Ash pra mim não combinou, chamar o Punichan de geleca, e a pior parte de tudo foi substituir as vozes da equipe rocket, as vozes deles eram muito boas, eram insubstituíveis, é que nem você trocar o dublador do Goku por um outro genérico.Resumindo, eu não gostei muito dessa dublagem vai ser difícil de acostumar com ela
ResponderExcluira voz do Charles Emmanuel ficou boa, combinou com o Ash... já o do resto ja pode voltar o elenco de SP :v a da Equipe Flar tá bom, Lysandre ficou com uma voz ótima....alguem sabe quem dubla ele?
ResponderExcluirPokemon dublado, desde que trocaram os dubladores, eu não vejo mais
ResponderExcluirPELOOOO AMOR DE DEUS NE POKEMOTHIN !!!! NAO VAI PARAR DE UPAR OS EPISÓDIOS SÓ POR CAUSA DA DUBLAGEM, É O UNICO SITE QUE LEVA POKEMON A SÉRIO !!!! CONTINUEM POSTANDO MESMO QUE NAO GOSTEM POR FAVOOR
ResponderExcluirOk amigo rsrs
ResponderExcluirEu concordo. Assista quem quiser.
ResponderExcluirEu acho que os fãs do anime em sua maioria são muito ingratos. Não e culpa dos novos dubladores o ocorrido. Tiveram que ser colocadas outras pessoas. Senão não haveria mais o anime. Afinal como pokemon pode continuar passando no Brasil sendo um desenho mudo? E não adianta, quaisquer dubladores que fossem colocados ali,nenhum estaria bom para os fãs. Porque? Questão de ridícula nostalgia. Nostalgia não e um critério para avaliar alguma coisa n gente. Mudanças acontecem, e o pessoal nem ao menor QUER DAR uma chance para as mudanças, agindo de forma super infantil, chegando a conclusões equivocadas e sem nem ao menos pensar no que fala. Pokemothim, vocês são uma pagina incrível, senão a melhor, e nessa noticia em particular notei muita subjetividade e com esta, uma nítida desaprovação e negatividade quanto a nova dublagem. Uma pagina como vocês deveriam demonstrar neutralidade quanto a esses assuntos no exercício do seu trabalho como pagina publica, e só demonstrar subjetividade quando os membros, forem discutir sobre pokemon onde for fora da pagina. Por favor, saibamos separar o profissional do pessoal. Vocês são excelentes, não caiam de conceito.
ResponderExcluirUma coisa é estar abertos a mudanças e ligados a nostalgia, e outra completamente diferente é lidar com o desrespeito. Vamos continuar postando e falando sobre o anime normalmente, mas como uma equipe formada por fãs temos o direito de manisfestar nossa indignação com o DESRESPEITO.
ResponderExcluir